⚠ 文法的には合ってるのに不自然!? 日本人がやりがちな英語表現
オーストラリアで気づいた「微妙に不自然な英語」。 僕もバリバリ使ってました(笑) 今回はNG表現+自然な言い方をまとめます。
文法的にはOK。でもネイティブはほぼ使わない。 そんな「不自然な英語」を5つピックアップ! 失敗談も交えて紹介します。
✅ NG① How are you? に必ず“I’m fine, thank you.”
僕の失敗談: 半年間ずっとコレ…(笑)固すぎて違和感MAX。
自然な言い方:
“Good, thanks. How about you?”
“Pretty good. You?”
✅ NG② Long time no see! を乱用
意味は通じるけどフォーマルには不自然。
自然な言い方:
“It’s been a while!”
“Great to see you again!”
✅ NG③ Let’s play outside.(遊ぼう=play?)
僕の失敗談:「大人なのに子供っぽい」と笑われた…。
自然な言い方:
“Do you want to hang out?”
“Shall we go out?”
✅ NG④ I have confidence.
間違いじゃないけどネイティブは言わない。
自然な言い方:
“I’m confident.”
“I feel confident about this.”
✅ NG⑤ I’m boring.(退屈な人って意味になる)
僕の失敗談:「暇だな」って言ったつもりが…「お前つまらない奴」って意味に(笑)
自然な言い方:
“I’m bored.”(退屈している)
+α:よくある発音ミス
NG:「Thank you」を「サンキュー」→ 舌を軽く噛んで「θ」の音を意識 ✅ “Thank you”
✅ 文法OK=自然な英語じゃない
✅ ネイティブの言い方を真似すると一気に自然になる
✅ 失敗は成長のチャンス!
✅ ネイティブの言い方を真似すると一気に自然になる
✅ 失敗は成長のチャンス!

✅ Part 2: 僕の英語学習ルーティン【初級→スムーズに話せるようになるまで】 – 英語ゼロから2年で話せるようになった方法【独学×海外生活のリアル体験】 への返信 コメントをキャンセル